情境2 我们的国家美丽富强,同时也面临着一些挑战,如环境污染。面对这些挑战我们该如何应对呢?让我们一起来阅读下面的文章,了解一下吧!
任务1 阅读表达
China has many rivers. A total of 45,203 rivers run across the country. Each river runs an area of more than 50 square kilometres.
The most famous ones are the Yangtze River and the Yellow River. They are the "mother rivers" of the Chinese civilization(文明). Chinese rivers can be peaceful yet wild too. They can make many areas become "a land of fish and rice".
7.
Chinese people have been trying to keep rivers healthy for thousands of years. In 2017, China started a new way to protect rivers. Local government leaders have become river chiefs(河长), responsible for dealing with river pollution. This will help some polluted rivers become clean again.
Through these actions, our rivers have seen many good changes in recent years—birds flying
above the wetlands and fishes happily swimming in the rivers.
8.
We'
re on our way to livi
ng more peacefull
y with rivers.
根据短文内容,回答下列问题。
1. How many rivers run across China?
45,203./A total of 45,203 rivers.
2. What are the "mother rivers" of the Chinese civilization?
The Yangtze River and the Yellow River.
3. What can Chinese rivers make many areas become?
A land of fish and rice.
4. What are river chiefs responsible for?
Dealing with river pollution.
5. Have our rivers seen many good changes in recent years?
Yes./Yes, they have.
6. 中考新考法 开放式谈保护家园的方法 Can you think of more ways to protect our homeland?
Plant more trees./Make stricter laws./...(开放性试题,言之有理即可)
任务2 实验班原创 将短文中画线的句子翻译成汉语
7.
千百年来,中国人始终努力维护河流的健康。
8.
我们正在和河流和谐相处。
解析:
【分析】
任务1的前5道题属于阅读理解细节题,解题思路是:先仔细阅读每个问题,明确问题指向,然后带着问题回到原文中定位对应的句子,提取句子中的关键信息作为答案;第6题是开放性试题,需要结合日常生活中保护家园的实际经验,想出合理可行的方法即可。任务2的翻译题,要先分析句子的时态和关键词,比如第7句的现在完成进行时“have been trying”体现出持续性,“thousands of years”“keep rivers healthy”是核心短语,再将其通顺地翻译成符合汉语表达习惯的句子;第8句“on one's way to”表示“朝着……前进”,“live peacefully with”要译为“和谐相处”,保证翻译准确自然。
【解析】
任务1:
1. 根据原文第一段“A total of 45,203 rivers run across the country.”,可直接提取数字45,203或完整表述作为答案。
2. 由第二段“The most famous ones are the Yangtze River and the Yellow River. They are the 'mother rivers' of the Chinese civilization(文明).”可知,中华文明的“母亲河”是长江和黄河。
3. 从第二段“They can make many areas become 'a land of fish and rice'.”可找到答案为“a land of fish and rice”。
4. 根据第三段“Local government leaders have become river chiefs(河长), responsible for dealing with river pollution.”,可知河长的职责是处理河流污染。
5. 第四段开头“Through these actions, our rivers have seen many good changes in recent years”表明河流已经有了很多好的变化,所以作肯定回答。
6. 开放性试题,结合保护家园的实际,比如植树造林、制定更严格的环保法律等,言之有理即可。
任务2:
7. 分析句子:“have been trying”是现在完成进行时,体现出中国人维护河流健康的持续性;“thousands of years”译为“千百年来”,“keep rivers healthy”译为“维护河流的健康”,整合后得到通顺的汉语译文。
8. “on our way to”译为“正在朝着……前进”,“live more peacefully with rivers”译为“和河流和谐相处”,组合起来就是符合语境的译文。
【答案】
任务1:
1. 45,203./A total of 45,203 rivers.
2. The Yangtze River and the Yellow River.
3. A land of fish and rice.
4. Dealing with river pollution.
5. Yes./Yes, they have.
6. Plant more trees./Make stricter laws./...(开放性试题,言之有理即可)
任务2:
7. 千百年来,中国人始终努力维护河流的健康。
8. 我们正在和河流和谐相处。
【知识点】
阅读理解细节题、英译汉技巧、开放性表达
【点评】
本文围绕中国河流及河流保护展开,题目设置涵盖细节信息提取、英汉互译和开放性表达,既考查学生获取文本信息的能力,又锻炼学生的语言运用和实际思考能力,有助于提升学生的综合英语素养。
【难度系数】
0.8