C
My five-year-old son befriends the woman. It starts with voices in the yard. When I come out to check on Daniel, he presses his face on the fence.
The woman says, "You wait right here. I'll be right back."
She returns with a saw. She just makes a hole in the fence. Her name is Sandy.
Daniel's and Sandy's gentle voices continue. Whenever Daniel is outside, he circles near the fence that isn't a fence any more. Some days my son just goes to stand at the hole, yelling, "Sandy! Saaaaandyyyyy!" Sometimes I hear bits of their talk.
"We painted a ghost at school." or "Wheeler and Jackson were playing football, and they told me I couldn't play."
"That wasn't very nice," says Sandy. "Did that hurt your feelings? Did you let them know that?"
I can't hear how he answers. A moment of envy runs through me. He never talks about his school things with me.
Daniel and Sandy not only keep chatting through the hole, but also exchange gifts. A colouring book, then a toy car. It's unclear what Daniel gives Sandy in return.
One afternoon, I hear Sandy's voice floating over the top of the fence with the hole. "I think maybe Daniel can come for a play date."
We ring the bell on Sandy's door. She's a middle-aged woman with smiling eyes. Sandy's yard is sweet with the smell of flowers. We have a pleasant afternoon with Sandy, my son's adult friend, the first friend Daniel has made on his own.
词汇befriend /bɪˈfrend/ vt. (尤指和需要帮助者)做朋友
press /pres/ v. (被)压,挤
fence /fens/ n. 栅栏
saw /sɔː/ n. 锯
ghost /ɡəʊst/ n. 鬼
envy /ˈenvi/ n. 羡慕;忌妒
float /fləʊt/ vi. 浮动;飘动
句型Daniel and Sandy not only keep chatting through the hole, but also exchange gifts.
丹尼尔和桑迪不仅通过(栅栏上的)洞聊天,还互相交换礼物。
not only… but also… 意为“不仅……而且……”,连接相同的成分。
⇒ Not only my father but also his friends want to watch the football match.
理解1. Does the little boy often talk about his school things with his mum?
2. Do you have an adult friend? Introduce him or her.